当前位置: 首页 > 新闻 > 图片新闻

经开区外籍人士开始预约接种新冠疫苗!(内附中英日韩文版明白纸 )

发布日期:2021-04-02 15:19 来源:天津经开区—泰达 分享到:
  • 经开区外籍人士接种新冠病毒疫苗明白纸

    Tips for Foreigners in TEDA to Take COVID-19 Vaccine

    天津在住外国籍住民向け新型コロナウイルスワクチン接種における注意点について

    톈진 내 외국인 코로나19백신 접종 안내

    1.哪些外籍人士可以接种新冠病毒疫苗?

    Q1.Who are eligible to take COVID-19 vaccine?

    1.新型コロナウイルスワクチンを接種できる外国人は?

    1.어떤 외국인이 코로나19백신 접종을 받을 수 있습니까?

    答:目前,在自愿申请、知情同意的前提下,为在津工作、生活、学习的未接种过新冠病毒疫苗的18岁以上外籍人士接种。

    A: Currently, foreign nationals at the age of 18 and above, who work, study or live in TEDA and have not yet taken COVID-19 vaccines, are eligible based on the principle of voluntary participation, giving informed consent and assuming personal responsibility for risk.

    答え:現在、自発的な申請で、事情を把握し、同意のもと、天津市において仕事、生活をしている、学習している18歳以上のワクチンを接種したことがない外国人は接種可能です。

    답: 현재, 상황을 알고 자발적으로 신청하고 동의하는 전제하에, 톈진에서 근무, 생활, 공부를 하고 있는, 코로나 19 백신을 접종하지 않은 18세 이상의 외국 국적자는 접종을 받을 수 있습니다.

    2.新冠病毒疫苗需要接种几针?

    Q2.How many doses should I take?

    2.新型コロナウイルスワクチンは何回接種しますか?

    2.코로나19 백신은 접종주사를 몇 번 맞아야 합니까?

    答:目前本市使用的新冠病毒疫苗是灭活疫苗,需要接种两针,间隔3-8周。后续本市将根据疫苗上市和供应情况随时调整疫苗使用品种。

    A: Inactivated SARS-CoV-2 vaccines will be used, and two doses are required within three to eight weeks. Vaccine type may vary according to types and supply in the market.

    答え:現在天津市で使用されている新型コロナウイルスワクチンは不活化ワクチンで、2回接種する必要があり、接種する間隔は3−8週です。また今後引き続き市はワクチン生産量や供給状況によりワクチンの品種の調整を行います。

    답: 현재 본 시에서 사용하는 코로나 19 백신은 불활성화 백신으로, 3-8주 간격으로 두 번 접종해야 합니다. 이후 본 시는 백신 출시와 공급 상황에 따라 백신 사용 품목을 수시로 조정합니다.

    3.新冠病毒疫苗接种是否免费?

    Q3.Are the vaccines free?

    3.新型コロナウイルスワクチンは無料ですか?

    3.코로나19 백신 접종은 무료입니까?

    答:已参加中国社会保障医疗保险的外籍人士,现场出示有效医保参保凭证后可免费接种。未参保的外籍人士,需个人自费接种。收费标准按本市现行标准执收,详情请咨询接种单位。

    A:Foreign nationals who have joined China’s social medical insurance scheme may take vaccine free of charge by presenting due insurance document on the vaccine taking site. Those who have not should pay by themselves according to the current standards in Tianjin. Please contact the vaccination site for more information.

    答え:中国社会保障医療保険に加入している外国人は、接種時に有効な医療保険証明書を提示すれば、無料で接種することができます。上記の保険に未加入の外国人は自費負担での接種となります。料金に関しては天津市の接種料金標準価格に依りますので、接種を行っている団体にお問い合わせください。

    답: 중국 사회보장의료보험에 가입한 외국인은 현장에서 유효한 의료보험 가입증을 제시하면 무료로 접종을 받을 수 있습니다. 비보험 외국인은 자비로 접종을 받아야 합니다. 비용은 본 시의 현행 기준에 따르며 자세한 사항은 접종단위에 문의하시기 바랍니다.

    4.接种新冠病毒疫苗如何预约?

    Q4.How to make appointments for the vaccination?

    4.新型コロナウイルスワクチン接種の予約はどこで?

    4.코로나19 백신 접종 예약은 어떻게 합니까?

    答:目前,本市各区均设置了外籍人士新冠病毒疫苗接种点,有意接种的外籍人士可通过所在工作单位或自行通过电话进行预约咨询,详见附后一览表。

    A: COVID-19 vaccination sites are set up at all districts in Tianjin. Foreign nationals who wish to be vaccinated may make appointments through their employers or call to consult.(see attached list of telephone numbers)

    答え:現在本市各区では外国人に対して新型コロナウイルスワクチン接種会場を設けております。接種を希望する場合、職場、或いは個人的に電話にて問い合わせ、予約をすることができます。詳しくは最後の一覧をご参照ください。

    답: 현재 본 시의 각 구에는 외국인을 위한 코로나19백신 접종 장소를 설치하였습니다. 접종을 희망하는 외국인은 직장을 통하거나 자체적으로 전화로 상담 예약을 할 수 있습니다. 자세한 내용은 첨부된 일람표를 참조하십시오.

    5.接种新冠病毒疫苗前要准备什么?

    Q5.How to get prepared for vaccination?

    5.新型コロナウイルスワクチンを接種する前の準備は?

    5.코로나19 백신 접종 전에 무엇을 준비해야 합니까?

    答:接种当天,外籍人士须做好个人防护,携带本人护照及有效停居留证件,如已参加中国社会保障医疗保险,还应携带有效参保凭证(可到各区社保中心自助打印)。接种者穿着可以露出上臂三角肌的上衣,充分了解自己的健康状况、过敏史、疾病史、既往有无疫苗异常反应等情况,以便在接种时如实向医生告知,由医生判定是否符合接种条件。所有接种人员在接种前要详细阅读并签署免责承诺书和知情同意书。

    A: Foreign nationals should take necessary personal protection, bring their passports and valid stay or residence permits with them. Valid insurance certificates (could be printed at district social insurance fund management centers) are also required if you have joined China’s social medical insurance scheme. Clothes that can easily expose the deltoids in your upper arm are recommended to wear. Please inform the vaccine giving personnel of your health condition, history of allergy, illness and abnormal reactions to any vaccine, so that they can decide whether you can take the vaccine. A statement of bearing personal responsibility for all risks associated with vaccination and a form of informed consent need to be signed before vaccination.

    答え:接種当日、個人防護をしっかりし、パスポートと有効な居留許可証を持参し、中国社会保障医療保険に加入している場合は、有効な保険証(各区社会保障センターでセルフ印刷可能)をお持ちください。予防接種を受ける者は三角筋を出すことができる上着を着用し、自分の健康状態、アレルギー歴、病歴、過去のワクチンに対する異常反応の有無などを十分に把握して来場すること。接種時に医師に実情を正しく伝えてください。医師が接種の可否を判断します。ワクチン接種の前に、すべての接種者は免責承諾書と同意書を熟読し、署名してください。

    답: 접종 당일, 외국인은 개인 방호를 잘 하고 본인의 여권과 유효한 거주허가증을 지참해야 합니다. 중국 사회보장의료보험에 가입했다면 유효한 보험가입 증명서(각 구 사회보험센터에서 셀프 프린트 가능)도 지참해야 합니다. 접종자는 윗 팔 삼각근을 노출시킬 수 있는 상의를 입고 자신의 건강상태, 알레르기 병력, 질병 병력, 과거 백신 이상반응 유무 등을 충분히 파악하여 의사에게 사실대로 알리고 의사가 접종 조건에 적합한지 여부를 판정하도록 해야 합니다. 모든 접종자는 접종 전에 면책 서약서와 사전 동의서를 자세히 읽고 서명해야 합니다.

    6.接种新冠病毒疫苗后有哪些注意事项?

    Q6.What precautions should I take after taking vaccine?

    6.新型コロナウイルスワクチン接種後の注意事項は?

    6.코로나19 백신 접종 후 어떤 주의사항이 있습니까?

    答:接种后在现场留观30分钟,接种后一周内避免接触个人既往已知过敏物及常见致敏原。如果出现持续发烧等异常反应,应及时就医并向接种单位报告。

    A: You should stay at the vaccination sites for 30 minutes for observation after getting vaccinated. Please avoid contacting any of your known and common allergens a week after the vaccination. Please seek medical treatment and report to vaccination sites if having abnormal reactions such as running fever.

    答え:接種後は現場で30分間待機、観察し、接種後一週間以内は過去にアレルギー反応を起こした物質、及びよくあるアレルギー源に接触しないようにしてください。持続的な発熱などの異常反応がある場合は、すぐに病院へ行き、接種機関に報告してください。

    접종 후 현장에서 30분 동안 관찰하며 접종 후 1주일 동안은 본인이 과거에 알레르기를 경험했던 물질 및 흔히 알레르기를 일으키는 물질을 피해야 합니다. 지속적으로 열이 나거나 이상 반응이 나타날 경우 즉시 진료를 받는 동시에 접종 기관에 보고해야 합니다.

    7.哪些情况下不建议接种新冠病毒疫苗?

    Q7.Who are not recommended to take the vaccine?

    7.新型コロナウイルスワクチン接種を勧めない状況は?

    7.어떤 경우에 코로나19 백신 접종을 권장하지 않습니까?

    答:根据已开展的临床试验数据,以下人群不适合接种新冠疫苗:

    (1)既往发生过疫苗过敏反应者;

    (2)患急性疾病、严重慢性疾病、慢性疾病的急性发病期和发热者;

    (3)妊娠期和哺乳期妇女,接种3个月内有生育计划的女性;

    (4)患未控制的癫痫和其他进行性神经系统疾病者,有格林巴利综合症病史者。具体以疫苗说明书为准。

    A: According to the clinical trial data,the following people are not recommended to take the COVID-19 vaccine:

    (1) People with a reaction to a vaccine;

    (2) People with acute diseases, severe chronic diseases, in the acute exacerbation period of a chronic disease, or having a fever;

    (3) Pregnant or breastfeeding women, or having plan to get pregnant within three months;

    (4) People with uncontrolled epilepsy or other progressive neurological disorder, or have had Guillain-Barré syndrome before;

    Please read the vaccine instructions for more details.

    答え:すでに実施された臨床試験データに依り、以下に当てはまる方は新型コロナウイルスワクチンの接種は避けてください。

    ①過去にワクチンに対するアレルギー反応を起こしたことがある人;②急性疾患、深刻な慢性疾患、慢性疾患の急性発病期と発熱者;③ 妊娠中、授乳中の女性、また接種後3ヶ月以内に妊娠を考えている女性;④ 未制御の癲癇、その他の進行性神経系疾患を患っている方、ギラン・バレー症候群の病歴がある方。具体的にはワクチンの説明書を基準とします。

    답: 이미 시행된 임상시험 데이터에 따르면 코로나19 백신 접종이 적합하지 않은 사람은 다음과 같습니다. (1) 이전에 백신 과민반응이 발생한 적이 있는 사람; (2) 급성 질환, 심각한 만성 질환, 만성 질환의 급성 발병 기간 및 발열이 있는 경우; (3)임신 및 수유기의 여성, 접종 후 3개월 이내에 출산계획이 있는 여성; (4) 통제불가 간질 및 기타 진행성 신경계 환자, 그린발리 증후군 병력이 있는 사람. 구체적으로 백신 설명서를 기준으로 합니다.

    8.其他注意事项有哪些?

    Q8.Any other tips?

    8.他に注意すべき事項は?

    8.기타 주의사항은 어떤 것이 있습니까?

    答:做好个人防护仍是防控疫情最简单有效的措施,接种新冠病毒疫苗后仍需做好个人防护,包括戴口罩、保持社交距离、勤洗手等,最大限度保护自身和家人的生命健康。

    A: Personal protection measures are still the easiest and most effective way to contain the COVID-19 pandemic. Wearing masks, keeping social distance, washing hands frequently and other measures are still required after taking the vaccine to best protect your and your families’ health.

    自身を感染から守る保護をしっかり行うことは、新型コロナウイルス拡散を予防する最も簡単で効果的な措置です。新型コロナウイルスワクチンを接種後も、マスクをし、ソーシャルディスタンスを保ち、手洗いをしっかりするなど、対策をきちんと行い、自分と家族の命、健康を最大限に守らなければなりません。

    개인 방호는 여전히 전염병을 예방하고 통제하는 가장 간단하고 효과적인 방법입니다. 코로나19 백신 접종 후에도 마스크 착용, 사회적 거리 두기, 손 씻기 등 방역조치가 여전히 필요합니다. 방역을 잘 하여 최대한 자신과 가족의 생명건강을 지켜야 합니다.

    9.经开区外籍人员接种点位

    Q9.Vaccination Locations for foreign nationals in TEDA

    9.外国人向けのワクチン接種場所(開発区)

    9.경제개발구 외국인 백신접종 장소


    扫一扫在手机打开当前页