防控动态

服务泰达外籍人士 送上中英日韩四语种新冠肺炎疫情防控问答

发布日期:2020-02-19 10:26 来源:天津经济技术开发区微时讯 分享到:
  • 天津市人民政府外事办公室致外国友人的一封信

    疫情防控是中国政府和人民当前最重要的工作。党中央、国务院高度重视疫情防控工作,习近平主席多次作出重要指示,成立党中央应对疫情工作领导小组,全面开展防控工作。中国已经构建以武汉及湖北为重点,从中央到地方,全方位多层次防控体系,各方面工作公开透明,正科学有序推进。中国政府本着高度负责的态度,面对严峻复杂的疫情形势,采取了任何其他国家都难以做到的坚强有力措施,并将更加坚决有力地执行。

    中共天津市委、市政府坚决落实党中央、国务院重大决策部署,全面落实防控措施。1月28日,中共天津市委召开常委扩大会议,李鸿忠书记对防控工作进行了再动员、再部署。请在津外国友人安心、放心、有信心,天津市政府将履行国际义务,及时解决在津外国公民的合理关切,本着负责任态度保障所有在津外国人的安全。万众一心,众志成城。只要坚定信心,同舟共济、科学防治、精准施策,我们有决心、有信心、有能力打赢这场疫情防控阻击战。

    天津市人民政府外事办公室专门设立了24小时咨询求助电话,为在津外国友人提供帮助。电话(022)58368675。


    A Letter to All Foreign Friends

    The prevention and containment of novel coronavirus is currently the most imperative task challenging the Chinese government and its people. CPC central committee and the state council attach high importance to this task. President Xi Jinping made several key instructions on the comprehensive fight against the outbreak, and called to set up a central working group for containing the epidemic. A multi-faceted prevention and control system at both central and local levels has been put in place with Wuhan city and Hubei province as the key priority. All work is proceeding in an open, transparent and orderly manner. The Chinese government, in the face of stern and complicated epidemic situation and with a responsible attitude, have taken strong and effective measures, and will further enforce all measures with full resolution.

    The CPC Tianjin Municipal Committee and municipal government resolutely implemented decisions and deployment made by the CPC Central Committee and the state council, and made all-out efforts to prevent and control the epidemic. A high-level meeting was convened on January 28th, on which Party Secretary Li Hongzhong made further arrangements and deployment on the prevention and control of the outbreak. We would like to reassure foreign friends in Tianjin that the municipal government will fulfill its international obligations and respond to concerns by foreign citizens in Tianjin in a timely manner, and also safeguard the security of all foreign friends in Tianjin with a responsible attitude. We have full confidence and good capability to win the battle against the pneumonia outbreak by relying on concerted efforts, and scientific and targeted measures.

    The Foreign Affairs Office of Tianjin Municipal Government provides a 24-hour consultation hotline for all foreign friends: (022)58368675.


    外国人の方への手紙

    新型コロナウィルスによる肺炎の予防と抑制は中国政府と人民が当面直面している最重要課題であります。党中央及び国務院はその予防と抑制を高度に重視しており、習近平国家主席は重要指示を何回も出しています。また、党中央が新冠肺炎の対策工作グループを設置しており、全面的な予防と抑制に取り組んでいます。武漢及び湖北省を重点に、中央から地方まで、全方位・多層的な予防・抑制体制の構築ができており、それぞれの取り組みが公開的・透明的であり、科学に基づいて秩序良く進められています。深刻で且つ複雑な状況に対し、中国政府は高度な責任を持って、どの国も取ることのできない強力な措置を取っており、それを厳格に実行していきます。

    中国共産党天津市委員会及び市政府は党中央と国務院の重大な決定と対策に従って、予防と抑制対策を全面的に実行していきます。1月28日、天津市委は常務委員会拡大会議を開き、李鴻忠書記は新型コロナウィルスに対する予防と抑制に向けた再動員と再手配をかけました。天津市政府は国際義務を果たし、在天津外国人の皆さまの関心や需要にいち早く対応し、責任を持って皆さまの安全を守りますので、ご安心いただくと同時に、皆さまにも是非心強くなっていただきたいと思います。「万衆一心」・「衆志成城」という言葉のように、信念を固め、呉越同舟の精神を持って、科学的な予防と治療、的確な施策を行えば、新型コロナウィルスに対する予防と抑制の狙撃戦に勝つ決心と自信、または能力があります。

    なお、天津市人民政府外事弁公室は在天津外国友人のための24時間お問合せ窓口電話を設置しており、お助けをお求めになる場合は、(022)58368675までお問い合わせください。


    외국인 주민에게 보내는 편지

    전염병 예방통제는 현 시점 중국 정부와 국민들이 당면한 급선무입니다. 중국공산당중앙 및 국무원에서 전염병 예방통제 업무를 굉장히 중요시하며 시진핑 주석은 전염병 예방통제에 대해 여러 차례 중요한 지시를 내렸습니다. 중국공산당중앙 ‘신종코로나바이러스 감염증’ 대처 업무 지도팀이 설립되어 감염증 예방통제 업무가 전면적으로 추진되고 있습니다. 현재 중국은 우한 및 후베이를 중심으로, 중앙에서 지방까지 커버하는 전방위적이며 다차원적인 예방통제 시스템을 구축하였습니다. 전염병 예방통제의 모든 업무가 공개적, 과학적으로 원활하게 추진되고 있습니다. 또한 중국 정부는 심각하고 복잡한 전염병 상황에 직면하여 강한 책임감으로 다른 어떤 나라에서도 하기 어려운 강력한 조치를 취했으며 흔들림 없이 강력하게 지속적으로 추진하겠습니다.

    중국공산당 톈진시위원회, 톈진시정부는 중국공산당중앙 및 국무원의 중대한 정책 결정 및 전염병 예방통제 조치를 전면적으로 착실하게 이행하고 있습니다. 1월28일 중국공산당 톈진시위원회에서 상무위원회 확대회의를 개최하였으며 리홍종(李鴻忠) 서기가 회의에서 전염병 예방통제 업무에 대한 동원과 임무 배치를 다시 하였습니다. 톈진시정부에서 국제 의무를 이행하여 톈진에 계시는 외국분들의 합리적인 요구를 신속하게 해결하며 책임있는 자세로 외국분들의 안전을 보장하겠으니 외국분들께서 모두 안심하시고 자신감을 가지십시오. 우리 모두가 한마음 한뜻으로 서로 힘을 합하면 어떤 어려움도 극복할 수 있을 것입니다. 믿음을 굳게 하고 일심협력하여 과학적으로 전염병을 예방, 치료하며 방지책을 주도면밀하게 실시하면 우리는 이번 전염병과의 전쟁에서 승리할 결심, 자신, 그리고 능력이 있습니다.

    톈진에 계시는 외국분들께 도움을 드릴 수 있도록 톈진시인민정부 외사판공실에서 24시간 전화 상담문의서비스를 개통하였습니다. 전화: (022)5836-8675.


    天津经济技术开发区外籍人士新冠肺炎疫情防控问答

    针对近期中国新型冠状病毒感染的肺炎疫情,天津市于1月24日启动了重大突发公共卫生事件一级响应,在市委、市政府统一部署下,各项疫情防控工作正在有序展开。

    为了帮助在泰达的外籍人士了解掌握相关预防知识,降低感染风险,依据中国疾控中心发布的公众预防提示,国家移民管理局关于新冠肺炎防控期间移民与出入境管理问题解答,以及天津市人民政府外事办公室发布的《致外国友人的一封信》等内容,经开区管委会整理问答知识供外国友人参考阅读。

    一、预防本次肺炎需要注意哪些基本卫生常识?

    (一) 尽量避免或减少外出

    1、避免去疾病正在流行的地区。

    2、疫情防控期间减少走亲访友和聚餐,尽量在家休息。

    3、避免到人员密集的公共场所活动,尤其是空气流动性差的地方,例如公共浴池、温泉、影院、网吧、KTV、商场、车站、机场、码头、展览馆等。

    (二) 个人防护和手部卫生

    1、外出佩戴口罩。外出前往公共场所、就医和乘坐公共交通工具时,佩戴医用外科口罩或N95口罩。

    2、保持手部卫生。减少接触公共场所的公共物品和部位;从公共场所返回、咳嗽手捂之后、饭前便后,用洗手液或香皂流水洗手,或者使用含酒精成分的免洗洗手液;不确定手是否清洁时,避免用手接触口鼻眼;打喷嚏或咳嗽时,用衣肘遮住口鼻。

    (三)保持住所良好的卫生情况

    1、居室勤开窗,经常通风。

    2、家庭成员不共用毛巾,保持家居、餐具清洁,勤晒衣被。

    3、不随地吐痰,口鼻分泌物用纸巾包好,弃置于有盖垃圾箱内。

    4、注意营养,适度运动。

    5、不要接触、购买和食用野生动物(即野味);尽量避免前往售卖活体动物的市场。

    6、家庭备置体温计、医用外科口罩或N95口罩、家用消毒用品等物资。

    二、如果发现自身有疑似症状应该怎么办?

    (一) 及时告知工作单位、社区等

    若出现新型冠状病毒感染可疑症状(包括发热、咳嗽、咽痛、胸闷、呼吸困难、轻度纳差、乏力、精神稍差、恶心呕吐、腹泻、头痛、心慌、结膜炎、轻度四肢或腰背部肌肉酸痛等),应立即告知所属企业、社区相关负责人以及近一个月内旅行居住史。

    天津市人民政府外事办公室专门设立了24小时咨询求助电话022—58368675,为在津外国友人提供帮助。

    天津经开区泰达呼叫中心设有专语坐席,可受理外国人应急突发事件,热线电话022—25201111。

    若出现可疑症状,应主动戴上口罩及时就近就医。尽量避免乘坐地铁、公共汽车等交通工具前往医院,可以向企业或社区寻求帮助,避免前往人群密集的场所。病情较严重者,可以直接拨打急救电话120。主动、及时告诉医生自己近1个月内旅行居住史。

    三、如何获取官方渠道关于疫情通报?

    在经开区的外籍人士可通过包括天津市人民政府外事办公室网站、“津云”、“天津经济技术开发区微时讯”微信公众号等获取疫情通报。每天关注权威媒体发布的最新消息,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方权威信息通报,查看是否有与自己接触过的确诊患者。

    四、经开区外籍人士应当如何配合疫情防控?

    广大外国朋友增强自我防护意识,不要到人群密集地方活动,采取科学防控措施,主动配合所在单位、社区和接待机构实施疫情防控措施,自觉遵守相关法律法规,服从公安机关、卫生健康部门采取的防控管理措施,如果出现疑似症状,必要时可能采取隔离和医学观察等措施,请积极配合诊治和疫情排查。经开区管委会有关部门将积极开展经开区外籍人士防控服务咨询工作,帮助解决停留居留期间遇到的困难和问题。

    天津市52家发热门诊信息


    Questions and Answers Provided by TEDA Administrative Commission for Foreigners on the Prevention and Control of NCP(Novel Coronavirus Pneumonia)

    In response to the outbreak of the novel coronavirus pneumonia (2019-nCoV), Tianjin launched the highest-level (Level One) public health emergency response on January 24, 2020. The Tianjin CPC Municipal Committee and Municipal People’s Government have made coordinated arrangement on the prevention and control of the epidemic.

    In order to help foreigners in TEDA understand and master relevant prevention knowledge and reduce the risk of infection, TEDA Administrative Commission compiled this Q&A based on the Public Prevention Notes provided by the Chinese Center for Disease Control and Prevention,Questions and Answers by National Immigration Administration, and A Letter to All Foreign Friends issued by the Foreign Affairs Office of Tianjin Municipal People’s Government.

    What basic hygiene knowledge should we know?

    Reduce outdoor activities as much as possible

    1.Avoid visiting areas where the disease is prevalent.

    2. It is recommended to make less visits to relatives and friends and avoid dining together during the epidemic period, and stay at home as much as possible.

    3. Try to avoid visits to crowded public areas, especially places of poor ventilation, such as public bathrooms, hot springs, cinemas, internet bars, Karaokes, shopping malls, bus/train stations, airports, ferry terminals and exhibition centers, etc.

    Personal Protection and Hand Hygiene

    1. A mask shall be worn when going out. A surgical or N95 mask shall be worn when visiting public areas, hospitals or taking public transportation.

    2.Keep your hands sanitized. Try to avoid touching public objects and parts in public areas. After returning from public areas, covering your cough, using the restroom, and before meals, please wash your hands with soap or liquid soap under running water, or use alcoholic hand sanitizer. Avoid touching your mouth, nose or eyes when you are unsure whether your hands are clean or not. Cover your mouth and nose with your elbow when sneeze or cough.

    Keep Good Hygiene and Health Habits at Home

    1.Frequently open the windows of your house for better ventilation.

    2. Do not share towels with your family members. Keep your home and tableware clean. Sun-cure your clothes and quilts often.

    3. Do not spit. Wrap your oral and nasal secretion with tissue and throw it in a covered dustbin.

    4. Balance your nutrition and exercise moderately.

    5. Do not touch, buy or eat wild animals (gamey). Try to avoid visiting markets that sell live animals.

    6. Prepare thermometer, surgical or N95 masks, domestic disinfectant and other supplies at home.

    What should we do if suspicious symptoms are found?

    Suspicious symptoms relating to the pneumonia include fever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, feebleness, mild lethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation, conjunctivitis, mildly sore limb or back muscles, etc.

    Make sure persons in charge of your company or your community are informed of your situation as soon as possible.Tell them about your travel and residence history in epidemic areas during the recent month and who you met after you got the disease.

    You may contact the 24-hour helpline for foreigners in Tianjin (provided by Foreign Affairs Office of Tianjin Municipal People’s Government): 022—58368675

    Hotline 022-25201111 of TEDA Call Center providesforeign language service if case any emergency occurs.

    Go to a nearby hospital for medical attention

    Go to medical institution in a timely manner in case of suspicious symptoms relating to the pneumonia caused by novel coronavirus are found.Wear a mask and seek medical attention at nearby hospitals. Avoid taking metro, bus and other public transportation or visiting crowded areas. Seek help from your employer or community when necessary.If you are with severe symptoms, please make first aid call 120 directly. Cooperate with your doctor on relevant queries. Tell the doctor your travel and residence history in epidemic areas during the recent month, and who you met after you got the disease.

    How can foreigners get update of the epidemic from official channel?

    You may get latest information on the development of the epidemic through official portal of the Foreign Affairs Office of Tianjin Municipal People’s Government, or follow the WeChat account of “津云”(jyunnews), or the WeChat account of “天津经济技术开发区微时讯”(TEDAweishixun).These are reliable information sources where you can acquire latest official briefing of the epidemic and check whether you have physical contact with confirmed patients.

    What can foreigners do to supportthe prevention and control of the epidemic?

    It is advised that foreign friends enhance self-protection, avoid visiting crowded public places and take science-based preventive measures.Please cooperate with employers, local communities and inviting entities in implementing preventive measures, abide by relevant laws and regulation, and follow the preventive and management measures adopted by public security and public health authorities. If suspected symptom as above mentioned occurs, please cooperate with us and accept medical isolation and observation when necessary. Please be cooperative during diagnose, treatment and screening.The TEDA Administrative Commission provides consultancy services about prevention and control of the epidemic to foreigners and are always ready to help solving other difficulties and problems during your stay in China.

    天津経済開発区における新型コロナウイルスによる肺炎対策に関するQ & A

    中国における新型コロナウイルスによる肺炎感染について、天津市は1月24日に重大かつ突発的な公衆衛生事件最高レベル(1級)の対応措置を発動しました。中国共産党天津市委員会、天津市政府の一元的な管理のもと、感染症対策が着々と進んでいます。

    泰達に滞在されている外国人の皆様に新型コロナウイルス関連の予防策についての理解を深めていただき、感染のリスクを最小限にするために、天津市開発区管理委員会は、中国疾病管理予防センタ−(中国 CDC)が公表している公衆予防ガイダンス、国家移民管理局が公表している新型コロナウイルス感染予防コントロール期間中における移民と入出国の管理に関するQ&A、天津市人民政府外事弁公室が公表している「外国の友人の皆様へのメッセージ」などの内容に基づき、天津市の感染予防対策措置に合わせて、関連するQ & Aを以下のとおり整理しました。

    一、今回の肺炎を予防するために、どのような点に注意すべきでしょうか。

    (一) 外出の自粛

    1.感染症が流行している地域へ行かないでください。

    2.新型コロナウイルスによる肺炎の予防とコントロール措置を行っている期間中、親戚や友人への訪問や会食を中止し、なるべく自宅に留まりましょう。

    3.大浴場、温泉、映画館、インターネットカフェ、カラオケ屋、ショッピングモール、駅、空港、埠頭、展覧館などの人混みを避け、特に通気性の悪い場所に行かないようにしましょう。

    (二)個人の衛生対策

    1.外出時はマスクを着用してください。公共の場所や病院に行く際、公共交通機関を利用する際は、サージカルマスクまたはN95マスクを着用してください。

    2.手を清潔に保ちましょう。公共の場所の物にできるだけ接触しないでください。帰宅後や手でくしゃみを受けた後、食事の前やトイレを利用した後はリキッドソープや石鹸で手を洗い流すか、アルコールの手指消毒剤を使用しましょう。手が清潔でない場合は、口、鼻、目に触れず、くしゃみや咳をする際にはひじの内側で覆いましょう。

    (三)家庭内の衛生状態の保持

    1.部屋の窓を開け、こまめに換気してください。

    2.家族はタオルを共有せず、部屋や食器を清潔に保ち、衣類や布団をこまめに日光で消毒するようにしましょう。

    3.所構わず痰を吐き捨てず、ティッシュで口や鼻の分泌物を包み、蓋付きのゴミ箱に捨ててください。

    4.バランスのよい食事と適度な運動を心がけましょう。

    5.野生動物に触れたり、買ったり、食べたりしないでください。できるだけ生きた動物を扱う市場を避けましょう。

    6.自宅に体温計、サージカルマスク或いはN95マスク、家庭用消毒用品などを用意してください。

    二、擬似症がある場合はどうすればよいのですか。

    (一)ただちに勤務先やコミュニティの住民委員会などに報告してください

    新型コロナウイルス感染症の擬似症(発熱、咳、咽頭痛、胸部の圧迫感、呼吸困難、軽度の食欲不振、倦怠感、だるさ、吐き気、嘔吐、下痢、頭痛、動悸、結膜炎、四肢や腰、背中の筋肉痛など)が現れた場合、ただちに勤務先やコミュニティの関連責任者に連絡し、最近1ヶ月間の旅行歴、滞在歴を報告してください。

    天津市人民政府外事弁公室が天津に滞在する外国人のために24時間のホットライン(022—58368675)を設置しました。

    天津開発区泰達コールセンターには外国人の緊急かつ突発的な事件に対応可能なホットライン(022—25201111)が設けられています。

    (二)最寄りの医療機関で受診してください

    疑似症がある場合、自らマスクを着用して最寄りの医療機関で受診してください。地下鉄、バスなど公共の交通機関をできるだけ利用せず、勤務先や滞在中のコミュニティに助けを求めてもいいですが、人混みを避けましょう。症状が重い場合は、直接120番に電話し、救急車を呼んでください。受診する際、診断上の便宜を図るために最近1ヶ月間の旅行歴、滞在歴を医師に自発的に伝えてください。

    三、政府の公式な疫病状況に関する情報はどこで見られますか。

    開発区に滞在している外国人は天津市人民政府外事弁公室のホームページや、「津云(jyunnews)」、「天津经济技术开发区微时讯(TEDAweishixun)」などのWechat公式アカウントから疫病状況に関する情報が得られます。 主流メディアの最新ニュースや新型コロナウイルスによる肺炎についての最新の公的な情報を毎日チェックし、確認された感染者と接触したか否かをチェックしてください。

    四、 開発区に滞在している外国人は感染症予防措置にどのように協力したらよいのでしょうか。

    開発区に滞在されている外国人の皆様は、自ら防護意識を高め、人が密集している場所に行かず、勧められた合理的な防護措置をとり、勤務先や滞在しているコミュニティ、受け入れ機関の感染予防対策措置の実施に協力し、関連する法律法規を守り、警察や衛生健康機関の防疫措置にご協力ください。擬似症が出現し、隔離や医学観察などの措置をとる必要がある場合は、診察や治療、調査にご協力ください。当開発区管理委員会の関係部署は開発区に滞在されている外国人に向けて、感染予防対策関連の問い合わせのサービスを積極的に行い、滞在期間中の困難や問題の解決に協力いたします。

    톈진경제개발구 거주 외국인주민을 위한

    신종 코로나 바이러스 폐렴 예방관련 Q & A

    최근 신종 코로나 바이러스에 의한 폐렴 발생과 관련해 톈진시는 1월 24일 긴급 공중위생 비상사태 1 급 상황을 발동하였습니다. 현재 시 위원회와 시 정부의 합동 지휘 아래 전염병 예방 통제 작업이 절차에 따라 진행되고 있습니다.

    타이다 거주 외국인 주민들이 예방 관련 지식을 숙지하고 감염 위험을 줄이기 위해 중국질병통제예방센터가  발표한 공중 예방 지침, 국가이민관리국의 신종 코로나 바이러스 폐렴 예방통제기간의 이민/출입국관리에 대한 문제 및 천진시인민정부 외사판공실에서 발표한 "외국인 주민에게 드리는 편지" 등 내용에 근거하여  톈진경제개발구관리위원회는 다음과 같이 질의 응답 문항을 정리하였습니다. 참조하여 주시기 바랍니다.

    1. 이번 폐렴예방 주의사항으로 어떤 내용들이 있습니까?

    (1)외출을 되도록 피하거나 줄여야 합니다.

    ①질병이 유행하고 있는 지역 방문을 피해야 합니다.

    ②전염병 예방 통제 기간 친척 모임, 친구 모임 및 외식을 줄이고, 가급적 집에서 휴식을 취합니다.

    ③사람이 많은 공공장소에 가지 않습니다. 공기유통이 잘 안되는 공중목욕탕, 온천, 영화관, pc 방, KTV, 백화점, 역, 공항, 항구, 전시관 등 밀폐 장소에 가지 않습니다.

    (2)예방을 위한 개인 위생관리

    ①외출 시 마스크를 착용은 필수입니다. 공공 장소 및 병원 진료 외출, 대중교통 이용 시 의료용 마스크나  N95 마스크를 착용합니다.

    ②손 위생에 주의해야 합니다. 공공장소에서 공공 시설물과의 접촉을 줄여야 합니다. 귀가 후, 기침 후, 식사 전, 용변 후에는 반드시 손 세정제나 비누를 사용해 흐르는 물로 손을 씻거나, 알코올 성분이 함유된 손 소독제를 사용해 손 소독을 합니다. 손의 청결 여부를 판단할 수 없을 경우에는 손으로 입과 코, 눈을 만지지 않습니다. 기침과 재채기를 할 때는 팔을 구부펴 팔꿈치로 입과 코를 가리도록 합니다.

    (3)주거 공간의 위생 상태를 깨끗하게 유지합니다.

    ①창문을 자주 열어 환기시킵니다.

    ②가족끼리라도 수건을 따로 사용하시고, 집안과 주방 식기 청결을 유지하고, 옷과 이불을 햇빛에 자주 말려 주세요.

    ③아무곳에나 가래침을 뱉지 말고, 타액과 콧물은 휴지로 싸서 뚜껑이 있는 휴지통에 버립니다.

    ④영양 섭취를 충분히 하고 적당히 운동합니다.

    ⑤야생동물을 만지거나 먹지 않습니다. 야생동물 매매시장에 가지 않습니다.

    ⑥체온계, 의료용 마스크 또는 N95 마스크, 가정용 소독 용품 등 물품을 상비해둡니다.

    2. 만약 의심 증상이 나타되면 어떻게 해야 합니까?

    (1)직장, 지역 관계자에게 바로 신고하세요.

    신종 코로나 바이러스 감염 의심 증상(발열 · 기침 · 인후통 · 흉통 · 호흡곤란 · 약간의 식욕감퇴 · 무기력증 · 구토 · 설사 · 두통 · 긴장 · 결막염 · 약간의 사지 및 허리, 등 근육통 등 )이 있을 경우 즉시 직장, 지역 관계자에게 알리고, 최근 한 달 동안의 여행 경력을 알려야 합니다.

    톈진시인민정부 외사판공실은 24시간 핫라인(022-5866 8675)를 개통하여 톈진시 거주 외국인주민들에게 도움을 제공하고 있습니다.

    톈진개발구의 타이다 핫라인 022-2520111은 외국어 대응 서비스가 마련되어 있습니다.

    (2)가까운 지정병원에 가서 치료를 받으세요.

    만약 의심 증상이 나타났다면 마스크를 착용하고 제때에 가까운 지정병원에 가서 치료를 받으세요. 지하철이나 버스 같은 대중교통을 이용하지 말고 병원에 가서 진찰 받아야 합니다. 직장, 지역사회에 도움을 요청청하세요. 병세가 심할 경우에는 120 구급을 요청합니다. 의사에게 자신의 최근 한 달 동안의 여행 경력을 알려드리세요.

    3. 신종 폐렴 관련 정보를 어떤 매체를 통해서 요해할 수 있습니까?

    개발구에 거주하는 외국인주민은 톈진시 인민정부 외사판공실 웹사이트, “진윈”(津云), “톈진경제기술개발구 웨이스쉰”(天津经济技术开发区微时讯) 등 매체나 위챗  공식계좌를 통해 신종 코로나 관련 상황을 요해할 수 있습니다.

    4. 개발구 거주 외국인주민은 전염병 예방에 어떻게 대응해야 합니까?

    개인 위생을 철저히 관리하시고  사람들이 많이 모인 밀집장소에 가지 않습니다. 거주지, 지역사회 및 공기관의 전염병 예방 통제 조치에 적극적으로 협력하고, 관련 법규를 준수합니다. 공안 기관과 보건위생 기관의 통제 관리 조치에 따르고, 만약 의심 증세가 확인되면 필요에 따라 격리 및 의학적  관찰 조치를 취해야 합니다. 진단 등 역학 조사에 적극적으로 협조해 주셔야 합니다. 개발구 관리위원회는 개발구 거주 외국인 주민이 체류 및 거류 기간 동안의 어려움과 문제 해결에 적극적으로 도움을 드릴 것을 약속합니다.


    扫一扫在手机打开当前页